Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它权并为此获得资源的实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议时,两国政府均没有对这些提供资料的请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何一人的可靠或得到证实的情报,并我不知道为寻找
逮捕他
作出了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约都没有就爆发武装冲突的问题做出
定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术问题是三年期全面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留提供了两个部长职位,并提供了数个副部长
政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力的筹款迫使对方进行政治妥协的方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面的妥协,但一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战改革问题高级别小组提出的、秘书长最新报告也提及的两个安全理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这两个文书的缔约国,而没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护
援助的资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体的劳动条例,没有在两个雇主那里全职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近来,两
有开展它们受权并为此获得资源的实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首举行首轮会议时,两国政府均
有对这些提供资料的请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为两个人无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,有获得有关这两名被告中任何一人的可靠或得到证实的情报,并
我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约有就爆发武装冲突的问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款不能涵盖
有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动不是从部落的角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而
袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力的筹款和迫使对方进行政治妥协的方式,尽管有任何一个政府愿意承认在任何一方面的妥协,但一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出的、秘书长最新报告也提及的两个安理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这两个文书的缔约国,而有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助的资格以及/或促进长
解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体的劳动条例,有在两个雇主那里
职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作
被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都有开展它们受权并为此获得资源
实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议时,两国政府均有对这些提供资料
请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,有获得有关这两名被告中任何一人
可靠或得到证实
情报,并
我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信
努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约都
有
爆发武装冲突
问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前措辞,这两款都不能涵盖
有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义
营业地
情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少补充内容,因此,要想保障活动效率,
不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意是,两个运动都不是从部落
角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而
袭击
对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力筹款和迫使对方进行政治妥协
方式,尽管
有任何一个政府愿意承认在任何一方面
妥协,但一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出、秘书长最新报告也提及
两个安全理事会改革方案,反映了区域集团
现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这两个文书缔约国,而
有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助
资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体劳动条例,
有在两个雇主那里全职
业
可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高
生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性
业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它们受权并为此获得资源的实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议,两国政府均没有对这些提供资料的请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何一人的可靠或得到证实的情报,并我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边,
两份
都没有就爆发武装冲突的问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地是一方当事人仅仅拥有一个第4
所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力的筹款和迫使对方进行政治妥协的方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面的妥协,一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出的、秘书长最新报告也提及的两个安全理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
是,如果一国不是这两个文书的缔
国,而
没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助的资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体的劳动例,没有在两个雇主那里全职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它们受权并此获得资源的
质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组达两国首都举行首轮会议时,两国政府均没有对这些提供资料的请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何一人的可靠或得的情报,并
我不知道
和逮捕他们作出了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约都没有就爆发武装冲突的问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度提出论据,而是所有达尔富尔人说话,而
袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力的筹款和迫使对方进行政治妥协的方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面的妥协,但一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出的、秘书长最新报告也提及的两个安全理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这两个文书的缔约国,而没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助的资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照体的劳动条例,没有在两个雇主那里全职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作都被视
隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它们受权并为此获得资源的实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议,两国政府均没有对这些提供资料的请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何一人的可靠或得到证实的情报,并我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边,
两份
都没有就爆发武装冲突的问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地是一方当事人仅仅拥有一个第4
所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力的筹款和迫使对方进行政治妥协的方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面的妥协,一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出的、秘书长最新报告也提及的两个安全理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
是,如果一国不是这两个文书的缔
国,而
没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助的资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体的劳动例,没有在两个雇主那里全职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在
个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,者都没有开展它们受权并为此获得资源
实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达国首都举行首轮会议时,
国政府均没有对
些提供资料
请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一妇女照顾患艾滋病
丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为
个人都无
赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关被告中任何一人
可靠或得到证实
情报,并
我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信
。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其国在可能会不相容
空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但
份条约都没有就爆发武装冲突
问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前措辞,
款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义
营业地
情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意是,
个运动都不是从部落
角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而
袭击
对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,是一种有吸引
筹款和迫使对方进行政治妥协
方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面
妥协,但一些集团通过
一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出
、秘书长最新报告也提及
个安全理事会改革方案,反映了区域集团
现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是个文书
缔约国,而
没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助
资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体劳动条例,没有在
个雇主那里全职就业
可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高
生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它们受权并为此获得资源的实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议时,两国政府均没有对这些提供资料的请求作任何
。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
名妇女照顾患艾滋病的丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何人的可靠或得到证实的情报,并
我不知道为寻找和逮捕他们作
了任何可信的努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容的空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约都没有就爆发武装冲突的问规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前的措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地但是方当事人仅仅拥有
个第4条所定义的营业地的情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问是三年期全面政策审查中不可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何
项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度提论据,而是为所有达尔富尔人说话,而
袭击的对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是种有吸引力的筹款和迫使对方进行政治妥协的方式,尽管没有任何
个政府愿意承认在任何
方面的妥协,但
些集团通过这
活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问高级别小组提
的、秘书长最新报告也提及的两个安全理事会改革方案,反映了区域集团的现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果国不是这两个文书的缔约国,而
没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助的资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体的劳动条例,没有在两个雇主那里全职就业的可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高的生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在
构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,者都没有开展它们受权并为此获得资源
实质性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达国首都举行首轮会议时,
国政府均没有对这些提供资料
请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为
人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这名被告中任何一人
可靠或得到证实
情报,并
我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信
努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其国在可能会不相容
空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但
份条约都没有就爆发武装冲突
问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前措辞,这
款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一
第4条所定义
营业地
情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意是,
运动都不是从部落
角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而
袭击
对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了部长职位,并提供了数
副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力筹款和迫使对方进行政治妥协
方式,尽管没有任何一
政府愿意承认在任何一方面
妥协,但一些集团通过这一活动获得
足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出、秘书长最新报告也提及
安全理事会改革方案,反映了区域集团
现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这文书
缔约国,而
没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助
资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照实体劳动条例,没有在
雇主那里全职就业
可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高
生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。